This website works best with JavaScript enabled

zag

 

Четверг, 23 июля 2015 11:25

Как правильно учить английский язык по фильмам с субтитрами?

Автор
Оцените материал
(1 Голосовать)

filmsОбщеизвестный факт: чтобы досконально изучить иностранный язык, нужно освоить письмо и научиться бегло читать, воспринимать на слух и, разумеется, разговаривать. Как ни крути, но именно аудирование считается одним из наиболее тяжелых и важных умений из всех перечисленных. Освоив лексику, наловчившись изъясняться и читать иностранные слова, вы все еще можете оставаться «глухим» к восприятию услышанного.

В таком случае родители начинают суетливо подыскивать репетитора английского для ребенка, а взрослые — искать дополнительные способы научиться понимать речь прохожих в незнакомой стране. Хотя ответ лежит на поверхности — нужно совместить приятное с полезным. А именно научиться смотреть фильмы на английском и понимать смысл диалогов.

Талант восприятия иностранной речи

Можно ежедневно говорить с носителем языка или увлекаться текстами иностранных музыкальных песен, но ничто не сможет сравниться по улучшению лингвистического «слуха» с просмотром фильмов в оригинале. Именно этот эффективный и доступный способ вскоре позволит вам понимать почти 80% иностранной речи.

Раньше студенты смотрели фильмы по частям в 15 минут — и так понемногу учились понимать английский язык, репетитор был вовсе не нужен. Субтитров на видео не было, и потому о смысле сказанного героями приходилось ориентироваться по картинке. Учитель делал запись звуковой дорожки на кассету, проигрывал ее после каждого из эпизодов, и студенты по 2-3 предложения, слово за словом, разбирали суть произнесенного.

Носитель языка, который находился тоже на занятиях, помогал понять фразеологизмы или сленговые выражения. И хоть студенты изучали кино за треть пары, весь фильм целиком завершали «смотреть» за месяц.

Почему аудирование с помощью фильмов — это легко, интересно и результативно?

  • Сегодня нет проблем с тем, чтобы смотреть любимую киноленту в оригинале, а компьютер или DVD-плейер есть у многих.
  • С помощью кино на иностранном языке вы изучаете не только выражения, лексику, но и обычаи, культуру любой страны.
  • Кроме того, благодаря беглым диалогам вы улучшаете ваш разговорный английский.
  • Без дубляжа вы насладитесь настоящими голосами любимых актеров и получите удовольствие от разгадывания сюжета самостоятельно.
  • Можно организовать целый «клуб по интересам», пригласив друзей, которые также хотят выучить английский язык. Обучение на дому у телеэкрана в таком виде развлечет вашу компанию и даст эффект в развитии.

10 правил просмотра фильмов в оригинале для успешного изучения языка

Для того, чтобы достичь желаемых результатов в восприятии иностранной речи, вам необходимо соблюдать некоторые установки. Они помогут правильно смотреть кино на английском с пользой для вашего лингвистического «слуха».

  1. Прежде всего, подготовьте блокнот и ручку. Хоть вы и приготовились к просмотру любимой мелодрамы в оригинале, между смахиванием слез со щеки вам понадобится еще и поработать над своим английским.
  2. Новичкам в изучении иностранного языка на 1-3 уровне необходимо остановить свой выбор на кино, которое они уже смотрели. К примеру, вы помните героев и сюжет, знакомы с переводом, но хотите для себя понять, что говорят персонажи дословно.
  3. Если вы находитесь на уровне повыше среднего, выберите киноленту наиболее привлекательного жанра или с участием любимой актрисы. Это — достойная мотивация: просмотр фильма не станет для вас пыткой, а наслаждение будет сопровождаться обучением.
  4. Заранее скачайте субтитры к выбранному кино (к примеру, на этом ресурсе — http://www.tvsubtitles.net) и сделайте их синхронизацию с диалогами героев. Без таких словесных подсказок вы не сможете уловить нить во всех высказываниях героев, а только будете играть с самим собой в догадки. Это касается всех без исключения студентов, если вы, конечно же, не репетитор, носитель английского языка или профессор отделения иностранных языков университета.
  5. Если просматривать кино отрывками, по 5-20 минут, в зависимости от вашего уровня владения иностранным языком, то советую изначально не читать субтитры. Затем обсудить эпизод с другими зрителями, выписать понятые вами фразы в блокнот, разобраться с происходящим.
  6. Затем просмотрите тот же отрывок с субтитрами. Делайте паузы, когда вам не понятны выражения. Выпишите неизвестные слова, посмотрите их значения в словарике. Раскрою секрет: при таком просмотре видео мы применяем ситуативное изучение английского. Теперь вы научитесь произносить те или иные фразы в конкретных местах (вокзал, кафе) или при определенных обстоятельствах (поиск, намерение).
  7. Считается, что в начале фильма на распознавание речи героев вы затратите чуть больше времени, чем дальше. Это происходит потому, что вам нужно привыкнуть к их голосам и манере разговора, понять интонации и почувствовать, насколько «посильным» для вас окажется темп диалогов. Спустя 15-20 минут после начала фильма вам будет уже значительно легче.
  8. Абсолютно нормально, когда киноленту нельзя просмотреть за раз: даже выписывая все незнакомые фразы, вы тратите много времени. Разбирать фильм иногда можно и несколько часов. Чтобы аудирование было эффективным и приносило только положительные эмоции, выделяйте на это занятие от 30 минут ежедневно. Если кино вам знакомо, и вы успеваете следить за ходом событий, можно выделить для просмотра такого видео 1-1,5 часа два раза в неделю.
  9. Любимые и разобранные «по полочкам» фильмы для закрепления результата важно пересматривать спустя некоторое время в оригинале, но без субтитров. Качество такого просмотра удваивается: вы еще лучше запомните определенные фразы и слова, а также получите удовольствие от любимого кино без единой паузы.
  10. Случается и так, что даже опытный в английском студент никак не досмотрит то или иное видео. Ведь фильм фильму рознь. И тогда на помощь приходят сериалы. Короткие серии по 20 минут спасают ситуацию: вы сможете оценить простые диалоги и не увязнуть в событийном «водовороте». А главное то, что разобрать такое кино можно за одно занятие без передышек.

На заметку!

  • Для качественного и полного понимания фильма вы просто обязаны иметь широкий словарный запас — средний или уже достаточно высокий, например, практически как для подготовки к toefl ielts. По крайней мере, такой лексикон даст шанс понимать многое из происходящего.
  • Важно знать законы правильного произношения слов, чтобы «выуживать» их в потоке речи. Запоминайте ударения, звуки и принципы транскрипции однотипных слов. Благодаря этому ваша разговорная речь также станет богаче.
Прочитано 1753 раз Последнее изменение Четверг, 23 июля 2015 11:37
Поделитесь с друзьями материалом и участвуйте в акции! (подробности в разделе "Акции")
Вадим Субботин

Высококвалифицированный и аттестованный Американским университетом репетитор английского языка, работающий в Москве и Московской области, профессиональный переводчик по финансовому менеджменту и  банковскому делу.

www.superteacher.ru

Отправьте сообщение 

Пишем сообщение сюда.

Начало обучения 

Для начала обучения вам необходимо связаться со мной и уточнить некоторые моменты.

Сделать это несложно:
Skype: superteacher.ru
Тел.: +79261343231
Или написать
info@superteacher.ru

Яндекс.Метрика

Разработано jtemplate модули Joomla

#fc3424 #5835a1 #1975f2 #2fc86b #f_syc9 #eef77 #020614063440